L’ús de la llengua en les novel·les de «La Negra» , de La Magrana
Visualitza/Obre
Autor/a
Altres autors/es
Data de publicació
2024ISSN
2014-9735
Resum
Un dels trets característics de la novel·la criminal és l’ús que es fa de la llengua. Sovint s’utilitzen
estratègies com poden ser l’argot, els barbarismes o els manlleus per dotar la història de
versemblança. L’argot català navega entre la permissivitat i la normativització, dos processos
que sovint topen quan es tracta de la llengua escrita. Aquest article pretén fer una revisió de
l’ús que s’ha fet de la llengua en obres traduïdes i obres escrites en català que formen part de la
col·lecció «La Negra» (1986-1998), d’Edicions de La Magrana, la primera col·lecció especialitzada
en novel·la criminal que no només va comptar amb traduccions, sinó també amb produccions
purament catalanes. L’estudi es fa a partir de les novel·les, de la correspondència i dels
informes de lectura de l’època.
Tipus de document
Article
Versió del document
Versió publicada
Llengua
Català
Matèries (CDU)
82 - Literatura
Paraules clau
Pàgines
14 p.
Publicat per
Universitat Autònoma de Barcelona
Publicat a
Quaderns. Revista de Traducció 31, 225-238
Citació recomanada
Aquesta citació s'ha generat automàticament.
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
- Articles [1568]
Excepte que s'indiqui una altra cosa, la llicència de l'ítem es descriu com http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/


