La subtitulación amateur: la subtitulación amateur de series online: el caso de Lost
Altres autors/es
Data de publicació
2012-09Resum
Debido a su gran repercusión y rápido ritmo de expansión, resulta obvio que la subtitulación
amateur se configura como uno de los fenómenos más interesantes y novedosos de los
estudios teóricos y prácticos de la investigación traductológica. Por este motivo, el objetivo
principal del presente trabajo es el de conocer y estudiar más en profundidad dicho fenómeno,
así como analizar la calidad de estos subtítulos con relación a los profesionales a través de un
análisis comparativo de materiales reales de la serie norteamericana Lost. Por otro lado, y a la
vista de las conclusiones, también se reflexiona acerca del estado actual de la subtitulación
interlingüística, así como de la viabilidad de llevar a cabo una modernización de la disciplina
mediante el establecimiento, renovación y diversificación de nuevas y existentes modalidades,
junto con las repercusiones académicas, sociológicas y profesionales que ello acarrearía.
Due to its great impact and rapid growth, it seems obvious that amateur subtitling is one of the
most interesting and groundbreaking phenomena of the theoretical and practical aspects of
Translation Studies. For this reason, this project is mainly aimed at getting to know and
studying such a phenomenon in depth, as well as analyzing the quality of these subtitles with
regard to professional subtitles through a comparative analysis of real materials of the North
American TV series Lost. On the other hand, and in view of the conclusions drawn, it also offers
a reflection about the current state of interlinguistic subtitling, as well as on the feasibility of
modernizing the discipline through the establishment, renewal, and diversification of new and
currently existing subtitling typologies within audiovisual translation, taking into account,
besides, the academic, sociological, and professional consequences that this may imply.
Tipus de document
Treball fi de màster
Versió del document
Director/a: Francesca Bartrina
Llengua
Castellà
Paraules clau
Subtitulació
Pàgines
258 p.
Nota
Curs 2011-2012
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Drets
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Excepte que s'indiqui una altra cosa, la llicència de l'ítem es descriu com http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/