El aprendizaje de las herramientas informáticas en la formación del traductor
Autor/a
Data de publicació
2013ISSN
1578-7559
Resum
Hay que distinguir entre las competencias informáticas generales y las competencias informáticas específicas de la traducción, a las cuales se asocian gran diversidad de herramientas y tareas. Hay que adquirir un buen dominio de las primeras antes de poder progresar a las segundas. El uso de las tecnologías de la información y comunicación en contextos formativos mejora el aprendizaje, ayuda a contextualizarlo de forma adecuada y propicia un enfoque profesionalizador. Los contextos de instrucción y de aplicación de las competencias adquiridas son muy diversos y es la naturaleza de este contexto en cada caso la que permite decidir cuáles de las competencias y herramientas se deben enseñar y practicar.
Tipus de document
Article
Llengua
Castellà
Paraules clau
Traductors -- Formació
Tecnologia de la informació
Programari
Pàgines
10 p.
Publicat per
Universitat Autònoma de Barcelona
Citació
Samson, R. (2013). El aprendizaje de las herramientas informáticas en la formación del traductor. Tradumàtica: Traducció i Tecnologies De La Informació i La Comunicació, (11), 247-256.
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
- Articles [1389]
Drets
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Excepte que s'indiqui una altra cosa, la llicència de l'ítem es descriu com http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/