La traducció i les Actes de Reunió: Translation of the 53rd General Annual Meeting of Nestlé India Limited
Author
Other authors
Publication date
2015-05Abstract
El marc teòric consisteix en l’explicació de les multinacionals posant èmfasi a Nestlé, la seva història i sobretot la seva presència a l’Índia i les activitats que estan portant a terme al país asiàtic. De la mateixa manera, ens centrem en el document a traduir: les actes de reunió. Expliquem els criteris generals de redacció, continguts i apartats, estructura de l’acta de reunió, comparació de diversos models d’actes de reunió de Catalunya, d’Estats Units i de l’Índia. Seguidament, trobem el text original i la seva traducció seguits per l'explicació de pràcticament totes les decisions, basades sempre en els recursos més fiables i disponibles.
The theoretical framework consists in explaining how multinationals operate, especially Nestlé. We will see its history and its presence in India and the activities that are taking place in this country. Similarly, we focus on the document to translate: the minutes of meeting, where the structure, the content and sections are explained and compared with several examples of minutes of meetings from Catalonia, from the US and from India. Afterwards, we find the source text and its translation followed by the explanation of almost every decision always based on the most reliable and available resources.
Document Type
Project / Final year job or degree
Language
Catalan
Keywords
Anglès jurídic
Empreses multinacionals -- Traduccions
Pages
177 p.
Note
Curs 2014-2015
This item appears in the following Collection(s)
Rights
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/