La traducción científica como herramienta de investigación: análisis textual y terminológico para establecer los orígenes prehistóricos, griegos y celtas, de la relación entre la medicina y farmacología tradicional occidental y la naturopatía actuales
Autor/a
Altres autors/es
Data de publicació
2018-05-01Resum
En el presente trabajo de fin de grado se llev a a cabo la traducción de v arios textos
científico-técnicos del ámbito médico para identificar la época histórica de escisión
de la medicina tradicional occidental con las disciplinas médicas naturalistas. Se
complementa con análisis traductológicos y de contenido. Se ha realizado una
búsqueda bibliográfica amplia desde los s. IV y V a. C. hasta la era actual, tanto
para la selección de textos, como para el soporte de base conceptual y de análisis
de la traducción científica y técnica.
Se pretende, por una parte, mostrar la práctica traductológica científica mediante
el análisis de su estructura sintáctica, gramatical, morfológica y semántica; la
pragmática y el tenor, así como el contraste de información mediante textos
paralelos. Por otro lado, se reivindica la utilidad de la traducción científica fuera
del campo tecnológico y se la vincula con la inv estigación. Para ello, se ha simulado
un trabajo en un grupo de inv estigación, mostrando un ejemplo de salida laboral
diferente a la tradicional para el traductor científico.
Tipus de document
Projecte/Treball fi de carrera o de grau
Llengua
Castellà
Paraules clau
Ciència -- Traducció
Pàgines
56 p.
Nota
Curs 2017-2018
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Drets
Tots els drets reservats