Brigitte Bardot and the Lolita Syndrome, by Simone de Beauvoir: Censored under Francoism
Visualitza/Obre
Autor/a
Altres autors/es
Data de publicació
2020ISSN
1836-9324
Resum
This article deals with the failed attempt by the publishing house Horizonte
to translate Simone de Beauvoir’s Brigitte Bardot and the Lolita Syndrome into
Spanish at the beginning of the 1960s. On the one hand, I contextualize Beauvoir’s
book from the production of the original, which appeared in English, up to the
frustrated attempt to reproduce it in Spain during the Francoist dictatorship, when the
National-Catholic social policies had silenced all the feminist voices since before the
Civil War. On the other hand, I offer a brief introduction to the reception of
Beauvoir’s work during Francoism. I also study the bureaucratic procedure of
institutional censorship which the work on Bardot suffered after the Ministry of
Information and Tourism opened a file on the Madrid publishing house in 1964.
Tipus de document
Article
Llengua
Anglès
Paraules clau
Franquisme en la literatura
Feminisme en la literatura
Traducció i interpretació
Censura
Pàgines
12 p.
Publicat per
Western Sydney University
Citació
Godayol, Pilar (2020). Brigitte Bardot and the Lolita Syndrome, by Simone de Beauvoir: Censored under Francoism. Translation & Interpreting, 12(2), 36-47. https://doi.org/10.12807/ti.11222.2020.a04
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
- Articles [1389]
Drets
Tots els drets reservats