Subtitled soundscapes: Analyzing musical narratives and accessibility in Damien Chazelle's films
Autor/a
Altres autors/es
Data de publicació
2024-06-01Resum
This dissertation investigates the role of subtitles in enhancing accessibility for deaf and hard-of-hearing audiences, with a particular focus on the filmography of Damien Chazelle. It examines how subtitles convey both dialogue and musical elements in films, addressing the challenges faced by these viewers in understanding the full range of auditory cues essential to cinematic storytelling. The study involves a detailed analysis of subtitles from Chazelle’s diverse body of work, including musicals like La La Land and non-musical films such as First Man. By evaluating how subtitles depict musical details—such as lyrics, instrumental sounds, and emotional tones—the research aims to identify strengths and limitations in current subtitling practices. The analysis reveals that while music-related subtitles significantly enhance the viewing experience, particularly in films where music is central, there are notable inconsistencies and variations in the level of detail provided. This highlights ongoing challenges in subtitling practices and the need for more detailed and sensitive approaches. The study also underscores the importance of developing improved institutional guidelines and training for subtitlers to ensure that subtitles accurately convey the auditory experience of cinema. By advocating for enhanced subtitling practices, this research seeks to contribute to a more inclusive cinematic experience, ensuring that all audiences can fully engage with and appreciate the emotional depth and narrative richness of films.
Keywords: Music; Films; Accessibility; Subtitles; Deaf and Hard-of-Hearing.
Esta disertación investiga el papel de los subtítulos en la mejora de la accesibilidad para audiencias sordas y con problemas de audición, con un enfoque particular en la filmografía de Damien Chazelle. Examina cómo los subtítulos representan tanto los diálogos como los elementos musicales en las películas, abordando los desafíos que enfrentan estos espectadores para comprender toda la gama de señales auditivas esenciales para la narración cinematográfica. El estudio incluye un análisis detallado de los subtítulos de la diversa obra de Chazelle, que abarca desde musicales como La La Land hasta películas no musicales como First Man. Al evaluar cómo los subtítulos representan detalles musicales—como letras, sonidos instrumentales y tonos emocionales—la investigación busca identificar fortalezas y limitaciones en las prácticas actuales de subtitulado. El análisis revela que, aunque los subtítulos relacionados con la música enriquecen significativamente la experiencia visual, especialmente en películas donde la música es central, existen inconsistencias y variaciones notables en el nivel de detalle proporcionado. Esto destaca los desafíos continuos en las prácticas de subtitulado y la necesidad de enfoques más detallados y sensibles. El estudio también subraya la importancia de desarrollar directrices institucionales mejoradas y formación para subtituladores, para garantizar que los subtítulos transmitan con precisión la experiencia auditiva del cine. Al abogar por prácticas de subtitulado mejoradas, esta investigación busca contribuir a una experiencia cinematográfica más inclusiva, asegurando que todas las audiencias puedan involucrarse y apreciar plenamente la profundidad emocional y la riqueza narrativa de las películas.
Palabras clave: Música; Películas; Accesibilidad; Subtítulos; Sordos y con Dificultades Auditivas.
Tipus de document
Treball fi de màster
Versió del document
Tutora: Anjana Martínez Tejerina
Llengua
Anglès
Paraules clau
Sords -- Comunicació
Subtitulació
Pàgines
108 p.
Nota
Curs 2023-2024
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Drets
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Excepte que s'indiqui una altra cosa, la llicència de l'ítem es descriu com https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ca