dspace.uvic.cat
    • English
    • català
    • Castellà
  • Català 
    • Castellano
    • English
  • Connexió
Visualitzant per matèria 
  •   Inici
  • Visualitzant per matèria
  •   Inici
  • Visualitzant per matèria
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Visualitzant per matèria "Postcolonialisme"

  • 0-9
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z

Ordena per:

Ordre:

Resultats:

Ara mostrant els elements 1-4 de 4

  • títol
  • data de publicació
  • data d'enviament
  • ascendent
  • descendent
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
    • ‘Language is never innocent’: translation and post-colonial identity in Ireland 

      Alonso Castro, Lidia (2023-09-05)
      The relationship between translation and identity in Ireland has come to be a very polarising topic as a result of the country’s history of colonisation. To understand how translation is affected by the ...
    • L’arqueologia dels mitjans i la traducció en la pràctica artística: El projecte Nefertiti Hack, de Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles 

      Dot, Anna (2019)
      En una de les sales més famoses del Neues Museum de Berlín s’exposa ininterrompudament des de 2009 el bust de Nefertiti que un equip d’arqueòlegs alemanys va trobar a Egipte el 1912. La peça va arribar ...
    • Voces postcoloniales en traducción: Un análisis comparativo de We Need New Names de NoViolet Bulawayo y su traducción al español 

      Silva Antón, Lucía (2024-09-01)
      La traducción desempeña un papel fundamental como puente cultural y amplificadora de voces postcoloniales en un mundo globalizado. El presente estudio analiza la influencia del poscolonialismo en la ...
    • We should all be feminists, de Chimamanda Ngozi Adichie: Estudio comparado de las traducciones al gallego y al castellano desde una perspectiva feminista y poscolonial 

      Castro Rivas, María del Pilar (2021-08-29)
      Traducir siempre se ha considerado una actividad inferior a escribir, porque durante siglos la teoría más generalizada era que traducir es reescribir un texto. Sin embargo, en los últimos años esa idea ...
      Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya
      Contacte | Avís legal | Política de galetes | Accessibilitat | Mapa web
      Amb la col·laboració del
      CSUC
       

       

      Visualitza

      Tot el repositoriPer comunitats i col·leccionsPer data de publicacióPer autoriaPer títolPer matèria

      El meu compte

      EntraRegistre
      Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya
      Contacte | Avís legal | Política de galetes | Accessibilitat | Mapa web
      Amb la col·laboració del
      CSUC