Listando por materia "Subtitulació"
Mostrando ítems 1-10 de 10
-
Análisis de la subtitulación del humor de inglés a español y de español a inglés: Community y Paquita Salas
(2020)Hoy en día, estamos acostumbrados a consumir con asiduidad series de televisión, principalmente provenientes de países anglosajones. Asimismo, cada vez más producciones de habla hispana son consumidas ... -
Memoria de la elaboración de subtítulos para "Babel", primer capítulo de la serie documental Fry's Planet Word
(2012-09)Este trabajo pretende identificar algunas de las habilidades que un traductor audiovisual debe desarrollar, desde un punto de vista práctico, para ejercer la profesión, haciendo hincapié en el dominio ... -
Propuesta de subtitulado en español de Énergies renouvelables: Le retour de la biomasse, de Mathias Fyferling
(2022-09-06)El presente trabajo consiste en la traducción del francés al español y posterior subtitulación del documental científico Énergies renouvelables : le retour de la biomasse, dirigido por Mathias Fyferling. ... -
Subtitled soundscapes: Analyzing musical narratives and accessibility in Damien Chazelle's films
(2024-06-01)This dissertation investigates the role of subtitles in enhancing accessibility for deaf and hard-of-hearing audiences, with a particular focus on the filmography of Damien Chazelle. It examines how ... -
La subtitulació de les cançons de La La Land (2016) (EN-ES): Anàlisi i proposta de subtitulació al català
(2022-09-06)Encara que cada vegada hi ha més estudis sobre la traducció de cançons, és un àmbit de la traducció audiovisual on fa falta molta recerca. Al present treball es revisa la bibliografia relacionada amb ... -
La subtitulación amateur: la subtitulación amateur de series online: el caso de Lost
(2012-09)Debido a su gran repercusión y rápido ritmo de expansión, resulta obvio que la subtitulación amateur se configura como uno de los fenómenos más interesantes y novedosos de los estudios teóricos y ... -
Subtitulación de teatro musical para personas sordas: propuesta de subtitulado de Billy Elliot the Musical Live
(2022-09)Este trabajo analiza la accesibilidad en el teatro musical desde un punto de vista general según factores económicos, geográficos y lingüísticos, así como en un contexto más específico, según afecta a ... -
Subtitulación inclusiva: análisis de la quinesia en la subtitulación para personas sordas o con discapacidad auditiva en producciones LGBTQ+
(2024-09-06)En este Trabajo Fin de Máster, se analizan dos obras audiovisuales representativas del mundo LGBTQ+: la película Pride (2014) y la serie AJ and the Queen (2020). El estudio se centra en el uso y la ... -
Subtitulación inversa de un documental científico divulgativo
(2017)La importancia del estudio del campo traductológico sigue siendo un tema candente y que presenta una amplia variedad de reflexiones teóricas. Mediante este análisis de carácter interdisciplinario sobre ... -
The use of standard and creative active subtitling as didactic tools. A collaborative approach in the ESL classroom
(2023-06-01)The use of subtitling as an active didactic tool is remarkably growing in the foreign language field. Different studies prove that subtiling together with other audiovisual translation modes (dubbing, ...