Articles, congressos, llibres: Recent submissions
Now showing items 1341-1360 of 1908
-
Mística i espiritisme: la fascinació per l’altra riba. Amàlia Domingo Soler i Eulàlia Anzizu i Vila
(2005)Les escriptores Amàlia Domingo Soler (1835-1909) i Eulàlia Anzizu i Vila (1868-1916) no es van conèixer mai, i probablement des de les pròpies posicions ideològiques —lliurepensadora, una; monja ... -
Challenges for the New Century Schools for All and Narrowing Gaps through Transformation Pedagogies
(2006)La pedagogia ha tractat la qüestió de gènere i d’educació? I si és el cas, de quina manera? Quins han estat els resultats? Tant el valor de l’educació com el de gènere foren qüestionats i revisats ... -
Carme Serrallonga, el plaer de traduir
(2010)Carme Serrallonga (Barcelona, 1909-1997) començà a traduir als anys seixanta, en moments de represa de consciència ideològica i literària. Bona coneixedora de diversos idiomes, especialment l’alemany, ... -
Triplement subalternes
(2008)La poeta i traductora Maria-Mercè Marçal moltes vegades va escriure sobre la seva «triple rebel·lió» per haver nascut dona, de classe baixa i nació oprimida. Amb el temps ella mateixa va explicar que ... -
Aurora Bertrana : Bringing "otherness" home
(2008)“Decidida a viure al preu que sigui” underscores contemporary writer Maria-Antònia Oliver in her prologue to Aurora Bertrana’s fourth book, El Marroc sensual i fanàtic (1936). The urge to travel, to ... -
Maria Aurèlia Capmany, feminisme i traducció
(2007)Novel·lista, assagista, política, activista cultural, dona de teatre i traductora de més de trenta obres, Maria Aurèlia Capmany és autora d’una obra extensa i clarament ideològica, en què les reivindicacions ... -
Helena Valentí, fúria i traducció
(2006)La filòloga i novel·lista Helena Valentí i Petit (Barcelona, 1940-1990) s’exilià de ben jove a Anglaterra, on buscà en la traducció el mitjà de vida. Entre altres autors i autores, traslladà al castellà ... -
Interviewing Carol Maier: a woman in translation
(1998)En un article posterior a les seves traduccions a la llengua anglesa de Memorias de Leticia Valle de Rosa Chacel i de Delirio y destino de María Zambrano, Carol Maier apunta el que penso que hauria ... -
HEPCLIL Higher Education Perspectives on CLIL
(2014-03-27)Programa i resums de les comunicacions de HEPCLIL Higher Education Perspectives on CLIL celebrat a la Universitat de Vic els dies 27 i 28 de març de 2014. -
Escriure (a) la frontera : autores bilingües traductores culturals
(1999)La creixent literatura postcolonial en països prèviament colonitzats, així com la creixent literatura de minories en països primermundistes sovint posen de manifest un mestissatge cultural que queda ... -
La presencia de la mujer en la poesía de José Agustín Goytisolo
(2010)El 19 de marzo del pasado año 2009 se cumplieron diez años de la muerte de José Agustín Goytisolo. Con este motivo se han sucedido los homenajes y congresos que se han ocupado de estudiar su poesía y ... -
La imagen de la mujer madura y su ingrata representación en los textos literarios
(2007)El objetivo de este artículo es examinar las representaciones de mujeres maduras y/o viejas en el ámbito de la literatura española a partir del medioevo y hasta el siglo XX, a través de la revisión ... -
Germanes de Shakespeare. 20 del XX Pilar Godayol Barcelona, Eumo Editorial, 2003
(2003)No es esta la primera vez que Pilar Godayol cumple con el mandato solidario de “ donar veu a altri ”. Lo hizo, hace un par de años, a través de su espléndida traducción Veus xicanes. Contes (2001) ... -
La biblioteca <<Arte y letras>>, primera aproximación
(2002)El artículo se centra en el estudio de la colección literaria biblioteca «Arte y Letras», publicada en Barcelona entre 1881 y 1890 por los impresores más notables de la época. Los más de sesenta volúmenes ...
