Interuniversity Style Guide for Writing Institutional Texts in English (4th edition)
Author
Publication date
2024ISBN
978-84-697-3504-6
Abstract
La primera edició del Manual d’estil interuniversitari per a la redacció de textos
institucionals en anglès s’emmarcava en el Pla de política lingüística 2012–
2014 de la Xarxa Vives d’Universitats. Ve a tomb aquí remarcar dos aspectes
fonamentals: d’una banda, que cada universitat de la Xarxa ha de ser una
comunitat universitària multilingüe amb individus plurilingües i, d’una altra, que
la Xarxa té un compromís amb la projecció exterior del català i de les relacions
institucionals i internacionals.
Com a resposta a les observacions i recomanacions fetes per la comunitat
universitària i atès que la revisió periòdica d’aquest tipus de recursos és
necessària, s’ha revisat aquesta nova edició. Esperem que aquest manual
millorat continuï ajudant els usuaris a perfeccionar les seves tècniques
comunicatives i a escriure textos en anglès amb més facilitat, i també que
respongui a les necessitats creixents del personal universitari per donar forma a
documents institucionals en anglès.
El foment del multilingüisme, un dels eixos fonamentals de les universitats
de la regió Vives, es concreta en diferents objectius específics, entre els quals
en destaquem dos: la millora de les competències lingüístiques de l’alumnat,
del PTGAS i del PDI en terceres llengües i l’elaboració de criteris lingüístics en
anglès. El manual que presentem és fruit d’aquest plantejament: facilitarà sens
dubte la comunicació interuniversitària institucional i augmentarà la qualitat
lingüística de la informació elaborada amb finalitats de projecció internacional;
de retruc, farà que el personal universitari millori els seus coneixements de
llengua anglesa i per tant sigui més competent lingüísticament, una altra de les
necessitats manifestes i recollida arreu.
Finalment, hem de valorar especialment que vint-i-dues universitats treballin
efectivament en xarxa i es dotin d’uns criteris lingüístics en anglès únics, comuns
i homogenis. I aquest treball ha estat possible, en primer lloc, gràcies a l’activitat
conjunta dels serveis lingüístics universitaris, que n’han estat els elaboradors
i revisors; els tècnics lingüístics, amb una llarga trajectòria en les institucions
d’educació superior, tenen la màxima competència per seleccionar i elaborar els
criteris per produir textos adequats a les finalitats de comunicació i intercanvi
internacionals, coneixen a bastament la terminologia universitària i han tingut
especialment en compte les necessitats específiques dels catalanoparlants
com a productors d’informació. En segon lloc, també agraïm la participació de
diverses unitats i serveis universitaris, que han aportat els seus comentaris per
tal de garantir-ne l’adequació a les situacions comunicatives específiques de
l’àmbit universitari.
Document Type
Book
Document version
Published version
Language
English
Subject (CDU)
81 - Linguistics and languages
Keywords
Pages
142 p.
Publisher
Xarxa Vicens Vives
Recommended citation
This citation was generated automatically.
This item appears in the following Collection(s)
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/

