| dc.contributor | Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Empresa i Comunicació | |
| dc.contributor | Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció, Esports i Psicologia | |
| dc.contributor.author | Corrius i Gimbert, Montse | |
| dc.contributor.author | Espasa, Eva | |
| dc.date.accessioned | 2026-03-12T12:33:32Z | |
| dc.date.created | 2024 | |
| dc.date.issued | 2024 | |
| dc.identifier.issn | 1747-6623 | ca |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10854/180856 | |
| dc.description.abstract | The Catalan brand Estrella Damm (a beer produced in Barcelona) is
very popular for its summer advertisements. The ‘Mediterràniament’
commercials (2009–2021) reinforce the Mediterranean culture
through its people, gastronomy and landscape. Estrella Damm
commercials are produced in Catalan and Spanish, and some are
produced in Catalan, then translated into Spanish, and finally
subtitled in English, since Estrella beer is sold internationally. This
paper examines how indirect translation (Catalan, Spanish, English)
has been used in Estrella Damm ‘Mediterràniament’ advertising
campaign through textual analysis of commercials and through
interviews to the translators who created the Estrella Damm
international versions from mediating texts. In indirect translation
involving related languages, each version can affect one another:
creative options for one text in Catalan can be adopted in the
Spanish version, which may also influence the final English version.
Therefore, translation for advertising in bilingual contexts
contributes to visibilizing mediating languages and versions. | ca |
| dc.format.extent | 17 p. | ca |
| dc.language.iso | eng | ca |
| dc.publisher | Taylor & Francis | ca |
| dc.relation.ispartof | Perspectives, 32(5), 833-848 | ca |
| dc.rights | Tots els drets reservats | ca |
| dc.subject.other | Campanyes publicitàries | ca |
| dc.subject.other | Subtitulació | ca |
| dc.subject.other | Traducció audiovisual | ca |
| dc.subject.other | Publicitat -- Cervesa | ca |
| dc.title | Indirect translation in advertising: the case of Estrella Damm | ca |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/article | ca |
| dc.description.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | ca |
| dc.identifier.doi | https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2278531 | ca |
| dc.rights.accessLevel | info:eu-repo/semantics/closedAccess | |
| dc.subject.udc | 82 | ca |