Mostrar el registro sencillo del ítem
Open source software in translator training
dc.contributor | Universitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes | |
dc.contributor.author | Cánovas Méndez, Marcos | |
dc.contributor.author | Samson, Richard | |
dc.date.accessioned | 2013-02-26T10:22:32Z | |
dc.date.available | 2013-02-26T10:22:32Z | |
dc.date.created | 2011 | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.citation | CÁNOVAS MÉNDEZ, Marcos; SAMSON, Richard. "Open source software in translator training". A: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, 2011, núm. 9, pàg. 46-56. | ca_ES |
dc.identifier.issn | 1578-7559 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10854/2097 | |
dc.description.abstract | La formació de traductors implica l´ús de procediments i eines que permetin els estudiants familiaritzar-se amb contextos professionals. El software lliure especialitzat inclou eines de qualitat professional i procediments accessibles per a les institucions acadèmiques i els estudiants a distància que treballen a casa seva. Els projectes reals que utilitzen software lliure i traducció col·laborativa (crowdsourcing) constitueixen recursos indispensables en la formació de traductors. | ca_ES |
dc.description.abstract | La formación de traductores implica el uso de procedimientos y herramientas que permitan a los estudiantes familiarizarse con contextos profesionales. El software libre especializado incluye herramientas de calidad profesional y procedimientos accesibles para las instituciones académicas y los estudiantes a distancia que trabajan en su casa. Los proyectos reales que utilizan software libre y traducción colaborativa (crowdsourcing) son recursos indispensables en la formación de traductores. | ca_ES |
dc.description.abstract | Translator training implies the use of procedures and tools that allow students to become familiar with professional contexts. Specialised open source software includes professional quality tools and procedures accessible to academic institutions and distance students working at home. Authentic projects using open source software and crowdsourcing procedures are indispensable resources in translator training. | ca_ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.format.extent | 11 p. | ca_ES |
dc.language.iso | eng | ca_ES |
dc.publisher | Universitat Autònoma de Barcelona | ca_ES |
dc.rights | Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons | ca_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/ | ca_ES |
dc.subject.other | Traductors -- Formació | ca_ES |
dc.subject.other | Traducció automàtica | ca_ES |
dc.subject.other | Aprenentatge -- Treball en equip | ca_ES |
dc.subject.other | Programari lliure | ca_ES |
dc.title | Open source software in translator training | ca_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | ca_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_ES |
dc.type.version | info:eu-repo/publishedVersion | ca_ES |
dc.indexacio | Indexat a CARHUS+ | ca_ES |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Articles [1.389]