Les traduccions al català de Marguerite Yourcenar: edicions i recepció crítica
Autor/a
Otros/as autores/as
Fecha de publicación
2012ISSN
0212-999x
Resumen
Dins el marc d’un projecte més ampli que vol abastar l’anàlisi de les traduccions
d’obres literàries escrites per dones, l'objectiu d’aquest article és establir l’estat de la
qüestió de les traduccions al català de l’obra de Marguerite Yourcenar i oferir una primera
aproximació a la recepció crítica que aquestes traduccions han tingut a la premsa
catalana. Per això hem ordenat l’estudi en tres apartats: a) cronologia de les traduccions
de Yourcenar al català; b) referències bibliogràfiques de les obres de Marguerite Yourcenar
traduïdes al català i/o al castellà; c) recepció de les traduccions catalanes de Yourcenar
a la premsa de Catalunya.
As part of a larger project that is directed to the analysis of translations of literary works
written by women, the aim of this paper is to establish the state of the art of translation
into Catalan of Marguerite Yourcenar’s work and to provide a first approximation to the
criticism of the translations in the Catalan press. So we ordered the study in three parts:
a) the timing of Yourcenar’s Catalan translations b) references to the works of
Marguerite Yourcenar translated into Catalan and / or Spanish c) reception of
Yourcenar’s Catalan translations of the Catalan press.
Tipo de documento
Artículo
Lengua
Catalán
Palabras clave
Yourcenar, Marguerite, 1903-1987 -- Traduccions
Dones i literatura
Traduccions -- Història
Páginas
15 p.
Publicado por
Universidad Complutense de Madrid
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Articles [1389]
Derechos
(c) Universidad Complutense de Madrid, 2012
Tots els drets reservats