Notes sobre l'editorial Maucci i les seves traduccions
Author
Publication date
2002ISSN
1138-5790
Abstract
Fundada a Barcelona el 1892 per un italià que havia après l’ofici a Llatinoamèrica, l’editorial
Maucci esdevé ben aviat capdavantera en la difusió del llibre a gran escala i a preus molt econòmics.
Un catàleg de 1908 ens permet deduir que publica sobretot literatura, tant d’autors cultes com
d’autors de consum, i que difon una gran quantitat de traduccions, sovint primícies en espanyol
(llengua que utilitza en exclusiva). Hi predomina de bon tros la literatura francesa, ja sigui d’escriptors
de prestigi ja sigui de novel·listes de fulletó. La majoria dels pocs traductors mencionats
són poc o no gens coneguts. Testimonis coetanis de l’expansió de l’editorial l’acusen de mutilar
els originals i de pagar misèrrimament les traduccions, que solien ser molt deficients.
The publishing house Maucci was founded in Barcelona in 1892 by an Italian who had learnt his
skill in South America. It soon became a leading publishing house that sold widely at economical
prices. A 1908 catalogue includes a wide range of literary texts of different qualities. There are
also a high number of translations, often of works published in Spain for the first time (in Spanish
only). French literature predominates with both prestigious authors and serial writers. Few translators
appear and those that are mentioned are not well-known. The quality of the translations
was low. This can be attributed to the fact that, according to contemporary articles, the publisher
mutilated the source texts and grossly underpaid the translators.
Document Type
Article
Language
Catalan
Keywords
Editors
Traducció -- Història
Pages
6 p.
Publisher
Universitat Autònoma de Barcelona
Citation
Llanas, M. (2002). Notes sobre l'editorial Maucci i les seves traduccions. Quaderns: revista de traducció, (8), 11-16.
This item appears in the following Collection(s)
- Articles [1392]
Rights
Tots els drets reservats