Show simple item record

dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributor.authorGodayol, Pilar
dc.date.accessioned2016-03-15T11:22:02Z
dc.date.available2016-03-15T11:22:02Z
dc.date.created2015
dc.date.issued2015
dc.identifier.citationGodayol Pilar. (2015). Simone de Beauvoir bajo la censura franquista: las traducciones al catalán. Quaderns de filologia. Estudis literaris, 20, 17-34.ca_ES
dc.identifier.issn1135-4178
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/4453
dc.description.abstractSimone de Beauvoir fue traducida por primera vez al catalán durante el franquismo. El objetivo de este artículo es investigar la censura institucional que experimentaron, en la segunda mitad de la década de los sesenta del siglo pasado, seis obras de Beauvoir para ser publicadas en catalán, desde que las editoriales solicitaron los permisos hasta conseguir las autorizaciones. Después de contextualizar brevemente las traducciones, el artículo se centra en el estudio de los seis expedientes de censura, que nos permitirá averiguar cómo reaccionó la dictadura ante la posibilidad de traducir obras de Beauvoir (considerada por el régimen autora peligrosa por filocomunista, feminista y atea), quiénes fueron sus censores, qué observaciones formularon y, finalmente, qué tipo de castigos intelectuales les practicaron.ca_ES
dc.description.abstractSimone de Beauvoir was translated into Catalan during Franco’s dictatorship. This article investigates the institutional censorship applied, in the second half of the 1960s, to six works by Simone de Beauvoir prior to their publication in Catalan, from the publishers’ initial applications for permits till final authorization. After a brief contextualization of the translations, the article centers on the study of the six reports of the censors. This study reveals how the Francoist dictatorship reacted to the possibility of translating into Catalan works by Simone de Beauvoir, considered by the regime to be a ‘dangerous’ writer, an atheist and feminist with communist tendencies. It also gives details of the censors involved, of their observations and, finally, of the type of intellectual penalties imposed.ca_ES
dc.formatapplication/pdf
dc.format.extent18 p.ca_ES
dc.language.isospaca_ES
dc.publisherUniversitat de Valènciaca_ES
dc.rightsAquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commonsca_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/ca_ES
dc.subject.otherTraducció -- Històriaca_ES
dc.subject.otherCensuraca_ES
dc.subject.otherFeminismeca_ES
dc.subject.otherBeauvoir, Simone de, 1908-1986 -- Traduccions al catalàca_ES
dc.titleSimone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalánca_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_ES
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.7203/qdfed.20.7526
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/publishedVersionca_ES
dc.indexacioIndexat a CARHUS+ca_ES


Files in this item

 

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/
Share on TwitterShare on LinkedinShare on FacebookShare on TelegramShare on WhatsappPrint