Show simple item record

dc.contributorUniversitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributor.authorJulio, María Teresa
dc.date.accessioned2017-01-25T08:27:40Z
dc.date.available2017-01-25T08:27:40Z
dc.date.created2016
dc.date.issued2016
dc.identifier.citationJulio, T. (2016).Recuperant la memoria històrica: María Carratalà una traductora teatral de preguerra. Recovering historical memory: Maria carratala, a pre-war theatre translator. Caplletra, (61), 37-59.es
dc.identifier.issn2386-7159
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/4856
dc.description.abstractEntre 1933 i 1935, Maria Carratalà fou presidenta del Lyceum Club de Barcelona, centre de trobada de dones amb inquietuds artístiques i intel·lectuals. La seva amistat amb l’Artur Carbonell, director teatral i, més tard, catedràtic de l’Institut del Teatre de Barcelona, la va portar a traduir textos dramàtics que es representaven en petits locals de Sitges i Barcelona durant la dècada dels 30. Cocteau, Pellerin, Tristan Bernard o Lenormand són alguns dels escriptors que figuren a la llista d’autors traduïts per la barcelonina. Amb aquest article volen reivindicar la figura d’una traductora poc coneguda, que desapareix de la vida pública a finals de 1938, després d’una vida compromesa des del punt de vista cultural, intel·lectual i polític. A més, i aquí radica la novetat del present treball, publiquem uns fragments, fins ara desconeguts, que ens han arribat, de les obres que va traduir.es
dc.description.abstractMaria Carratalà was president of the Lyceum Club in Barcelona, a forum for women with artistic and intellectual interests, between 1933 and 1935. Her friendship with Artur Carbonell, a theatre director and later a professor at the Barcelona Theatre Institute, led her to translate dramatic texts that were staged at small venues in Sitges and Barcelona during the 1930s. Carratalà translated Cocteau, Pellerin, Tristan Bernard and Lenormand, among other writers. The aim of this paper is to highlight the figure of a little-known translator, who disappeared from public life at the end of 1938, after a lifetime of cultural, intellectual and political commitment. This study is also the first publication of hitherto unknown extracts from the works she translated.es
dc.formatapplication/pdf
dc.format.extent23 p.es
dc.language.isocates
dc.publisherPublicacions de l'Abadia de Montserrates
dc.rightsTots els drets reservatses
dc.rights(c) Abadia de Montserrat
dc.subject.otherCarratalà, Mariaes
dc.subject.otherTraductores -- Biografiaes
dc.subject.otherTeatre -- Traduccióes
dc.titleRecuperant la mamòria històrica: Maria Carratalà, una traductora teatral de preguerraes
dc.title.alternativeRecovering historical memory: Maria Carratalà, a pre-war theatre translatores
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.7203/Caplletra.61.8448
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.type.versioninfo:eu-repo/publishedVersiones
dc.indexacioIndexat a CARHUS+es
dc.indexacioIndexat a ESCIes


Files in this item

 

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share on TwitterShare on LinkedinShare on FacebookShare on TelegramShare on WhatsappPrint