Mostra el registre parcial de l'element

dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Filologia i Didàctica de la Llengua i la Literatura
dc.contributor.authorMedina Casanovas, Núria
dc.date.accessioned2017-06-30T12:41:54Z
dc.date.available2017-06-30T12:41:54Z
dc.date.created2017
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationMedina Casanovas, Núria. (2017). Obertura al món a través de la traducció de cançons infantils. Historia y Memoria de la Educación, (5), 337-383.es
dc.identifier.issn2444-0043
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/5040
dc.description.abstractEn aquest article s’explica què són les corals infantils i què representen en l’ensenyament de l’àmbit no formal a Catalunya. Seguidament es fa un repàs del tractament de la música a les escoles d’educació primària al nostre país. Finalment s’explica la importància de la traducció de cançons infantils per a l’enriquiment de la llengua i la cultura amb la incorporació de noves costums i vocabulari, adquirit a través de la traducció. L’article explica quin és el mètode utilitzat per a la traducció de cançons infantils i es posa l’exemple de dues traduccions de l’anglès al català de cançons del repertori de les corals infantils de Catalunya.es
dc.description.abstractThis article begins by examining the role of that children’s choirs played in the realm of non-formal educational institutions and what they represented in Catalonia. We then describe the treatment of music as a subject in the schools of primary education in our country. Finally, we focus on the importance of children’s songs being translated and and what this implies for the enrichment of the language and culture as well as the incorporation of new traditions and vocabulary.. The article also explains the methodology used for the translation of children’s songs and gives two translations from English into Catalan that belong to the repertoire of the Catalan children’s choirs.es
dc.description.abstractEn este artículo se explica qué son las corales infantiles y qué representan en la enseñanza del ámbito no formal en Cataluña. Seguidamente se hace un repaso del tratamiento de la música en las escuelas de educación primaria de nuestro país. Finalmente se explica la importancia de la traducción de canciones infantiles para el enriquecimiento de la lengua y la cultura, con la incorporación de nuevas costumbres y del vocabulario adquirido a través de la traducción. El artículo explica cuál es el método utilizado para la traducción de canciones infantiles y se pone el ejemplo de dos traducciones del inglés al catalán de canciones del repertorio de las corales infantiles de Cataluña.es
dc.formatapplication/pdf
dc.format.extent23 p.es
dc.language.isocates
dc.publisherUNEDes
dc.rightsAquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commonses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/es
dc.subject.otherCançons infantilses
dc.subject.otherMúsicaes
dc.subject.otherCorals infantilses
dc.subject.otherTraduccióes
dc.titleObertura al món a través de la traducció de cançons infantilses
dc.title.alternativeApertura al mundo a través de la traducción de canciones infantileses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.5944/hme.5.2017.16689
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.type.versioninfo:eu-repo/publishedVersiones
dc.indexacioIndexat a ESCI
dc.indexacioIndexat a CARHUS+


Fitxers en aquest element

 

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre parcial de l'element

Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Excepte que s'indiqui una altra cosa, la llicència de l'ítem es descriu com http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Comparteix a TwitterComparteix a LinkedinComparteix a FacebookComparteix a TelegramComparteix a WhatsappImprimeix