dc.contributor | Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües aplicades | |
dc.contributor.author | Godayol, Pilar | |
dc.date.accessioned | 2024-09-26T11:46:09Z | |
dc.date.available | 2024-09-26T11:46:09Z | |
dc.date.created | 2024 | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Godayol, Pilar (2024). Feminist publishing projects after Franco: Solidarity through cultural translation. Translation & Interpreting, 16(2), 107-122. https://doi.org/10.12807/ti.116202.2024.a08 | es |
dc.identifier.issn | 1836-9324 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10854/8129 | |
dc.description.abstract | In the 1960s and 1970s, second-wave feminism promoted important
feminist publishing platforms, especially in North American and European countries.
After the dictatorship of Francisco Franco (1939-1975), the need to seek foreign
ideological mothers led to the emergence of the first feminist series and journals in
Spain. In Barcelona, in 1976, the journal Vindicación Feminista (1976-1979) was
born, giving voice to many international feminist authors and their publications. A
year later, in 1977, in Madrid, the publishing house Debate produced the series
Tribuna Feminista (1977-1982). In 1978, in Barcelona, the first Spanish feminist
publishing house, LaSal. Edicions de les Dones (1978-1990), was founded. In this
article, three post-Francoist feminist publishing projects based on “solidarities” are
presented. All of them were “agents of cultural translation” that shared a main
objective: to normalize Iberian feminism by introducing new literary movements,
works and authors for theoretical discussion after the National-Catholic-patriarchal
regime of Francoism. The arrival of feminist literature through practices of “solidary
cultural translation” was crucial to the social transformations at the time. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 16 p. | es |
dc.language.iso | eng | es |
dc.publisher | Western Sydney University | es |
dc.rights | Tots els drets reservats | es |
dc.subject.other | Feminisme | es |
dc.subject.other | Traducció i interpretació | es |
dc.subject.other | Edició | es |
dc.subject.other | Espanya | es |
dc.subject.other | Franquisme en la literatura | |
dc.title | Feminist publishing projects after Franco: Solidarity through cultural translation | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.12807/ti.116202.2024.a08 | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.type.version | info:eu-repo/publishedVersion | es |
dc.indexacio | Indexat a SCOPUS | es |