Show simple item record

dc.contributorUniversitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributor.authorOliva Cepero, Paula
dc.date.accessioned2013-11-25T09:13:55Z
dc.date.available2013-11-25T09:13:55Z
dc.date.created2013-05-10
dc.date.issued2013-05-10
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/2455
dc.descriptionCurs 2012-2013
dc.description.abstractAmb l’augment i l’evolució de les noves tecnologies i la lliure circulació d’informació que propicia Internet, la propietat intel·lectual, els drets d’autor i el copyright estan a l’ordre del dia. Això fa que sigui important conèixer, ni que sigui a grans trets, què és cada concepte i com funciona, però encara ho és més si s’ha de traduir una llei referent a aquesta matèria. En aquest treball, que està contextualitzat teòricament, es tradueix un fragment de la Digital Millennium Copyright Act dels Estats Units al català i posteriorment s’analitza el procés de traducció.ca_ES
dc.formatapplication/pdf
dc.format.extent148 p.ca_ES
dc.language.isocatca_ES
dc.rightsTots els drets reservatsca_ES
dc.subject.otherDrets d'autor -- Traduccions al catalàca_ES
dc.titlePropietat intel·lectual, drets d'autor i copyright : Traducció d’un fragment de la Digital Millennium Copyright Actca_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessca_ES


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share on TwitterShare on LinkedinShare on FacebookShare on TelegramShare on WhatsappPrint