Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorUniversitat de Vic. Facultat de Ciències Humanes, Traducció i Documentació
dc.contributorUniversitat de Vic. Grup de Recerca en Estudis de gènere
dc.contributor.authorCotoner Cerdó, Luisa
dc.date.accessioned2014-06-02T10:18:34Z
dc.date.available2014-06-02T10:18:34Z
dc.date.created2010
dc.date.issued2010
dc.identifier.citationCotoner, L. (2010). Ironía y autotraducción : de Epitelis tendríssims a El hotel de los cuentos y otros relatos neuróticos de Carme Riera. Quaderns: revista de traducció, (17), 115-129.ca_ES
dc.identifier.issn1138-5790
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/3101
dc.description.abstractErotismo e ironía fueron los componentes fundamentales sobre los que Carme Riera construyó los relatos de la colección Epitelis tendríssims, que la escritora mallorquina publicó en 1981. Sin embargo, en el intervalo de veintisiete años que media entre el original y la traducción de la propia autora, la percepción de ambos ingredientes por parte del público lector ha variado de manera considerable. Este artículo tiene por objeto analizar los procedimientos de actualización y las adaptaciones que Riera introduce en la versión castellana con el propósito de salvaguardar estas narraciones de la usura del tiempo.ca_ES
dc.description.abstractEroticism and irony were the basis for the Majorcan writer, Carme Riera’s short story collection Epitelis tendríssims, published in 1981. The author produced a Spanish version in 2008, but in the meantime the reading public’s perception of these two ingredients had changed significantly. This article aims to analyze the process of updating of the original and the adaptations Riera introduces in order to preserve these stories from the erosion of time.ca_ES
dc.formatapplication/pdf
dc.format.extent15 p.ca_ES
dc.language.isospaca_ES
dc.publisherUniversitat Autònoma de Barcelonaca_ES
dc.rights(c) Universitat Autònoma de Barcelona, 2010
dc.rightsTots els drets reservatsca_ES
dc.subject.otherRiera, Carme, 1948 -- Crítica i interpretacióca_ES
dc.subject.otherLiteratura eròticaca_ES
dc.subject.otherTraduccionsca_ES
dc.titleIronía y autotraducción: de Epitelis tendríssims a El hotel de los cuentos y otros relatos neuróticos de Carme Rieraca_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/publishedVersionca_ES
dc.indexacioIndexat a CARHUS+ca_ES


Ficheros en el ítem

 

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Compartir en TwitterCompartir en LinkedinCompartir en FacebookCompartir en TelegramCompartir en WhatsappImprimir