Traducción de un fragmento de la novela "Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi"
Autor/a
Otros/as autores/as
Fecha de publicación
2015-05Resumen
el presente trabajo persigue el objetivo de presentar una propuesta de traducción del alemán al castellano acompañado de un comentario traductológico de un fragmento de la novela “Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi” pertenencente al género que en alemán se ha dado en denominar Regionalkrimi. Tanto el texto original (TO) como el texto meta (TM) se caracterizan por el empleo de un registro muy coloquial, por poseer numerosos referentes culturales de la cultura alemana y, más concretamente de la bávara, así como por estar marcados dialectalmente.
The purpose of this paper is to present a translation proposal, from German to Spanish, together with a translation commentary of an extract of the novel “Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi”, which belongs to the genre called Regionalkrimi in German. Both the source text (ST) and the target text (TT) are characterized by the fact that they use of a very colloquial register, they contain many cultural references, in particular of the Bavarian, and they present dialect variation.
Tipo de documento
Proyecto / Trabajo fin de carrera o de grado
Lengua
Castellano
Palabras clave
Alemany -- Traduccions al castellà
Páginas
77 p.
Nota
Curs 2014-2015
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
Derechos
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/