dspace.uvic.cat
    • English
    • català
    • Castellano
  • Castellano 
    • Català
    • English
  • Login
Listando Grau en Llengües Aplicades i Traducció por título 
  •   Principal
  • Docència
  • Treballs de l'alumnat
  • Treballs de Fi de Grau
  • Grau en Llengües Aplicades i Traducció
  • Listando Grau en Llengües Aplicades i Traducció por título
  •   Principal
  • Docència
  • Treballs de l'alumnat
  • Treballs de Fi de Grau
  • Grau en Llengües Aplicades i Traducció
  • Listando Grau en Llengües Aplicades i Traducció por título
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Listando Grau en Llengües Aplicades i Traducció por título

  • 0-9
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z

Ordenar por:

Orden:

Resultados:

Mostrando ítems 1-10 de 10

  • título
  • fecha de publicación
  • fecha de envío
  • ascendente
  • descendente
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
    • Análisis de las teorías poscoloniales y las estrategias de traducción en la literatura de culturas híbridas mediante la traducción de African Short Stories 

      Fernández Giménez, Carolina (2019-05-17)
      1 Introducción Objetivos El objetivo de este trabajo es, por un lado, realizar la traducción del libro African Short Stories (20 relatos inéditos de reconocidos escritores del continente africano) ...
    • Annotated translation of the report Public Service Media Contribution to Society 

      Valencia Bermúdez, Andrea (2018)
      Aunque el concepto de medios de servicio público (PSM) siempre ha sido objeto de debate, el debilitamiento de su legitimidad en toda Europa no tiene precedente ni en intensidad ni en alcance geográfico. ...
    • El doblaje de series de humor. Análisis del doblaje en español y alemán de los referentes culturales y elementos humorísticos de la comedia de situación The Big Bang Theory 

      Martínez Richling, Amanda (2018-05-14)
      Este Trabajo de Fin de Grado explora las dificultades y desafíos de la traducción del humor en textos audiovisuales, tomando como referencia el doblaje en español y alemán de la popular comedia de ...
    • Formas de discurso no sexista en el ámbito de la traducción institucional: estudio teórico-práctico 

      Pena Montero, Luisa (2018-05-14)
      La desigualdad entre hombres y mujeres es un hecho constatado en nuestra sociedad, además de un tema de candente actualidad. Este trabajo pretende poner el foco en la forma en que la lengua reproduce ...
    • La localización de videojuegos. Análisis descriptivo y comparativo entre la traducción profesional y la de aficionados del videojuego Life is Strange 

      Vélez Baiget, Marta (2017-05)
      La localización de videojuegos consiste en adaptar un producto audiovisual a idiomas y culturas distintos a los de la versión original. Para ello, es necesario traducir el contenido del producto original ...
    • Traducció i anàlisi traductològica del text jurídic: "Prostitution in the netherlands since the lifting of the brothel ban" 

      Ramon Ferrer, Marta (2018-05-14)
      En aquest Treball de Final de Grau (TFG), realitzarem la traducció d’un text sobre la legislació i la política en relació amb la prostitució a Holanda, així com també ens proposem dur a terme la ...
    • La traducción científica como herramienta de investigación: análisis textual y terminológico para establecer los orígenes prehistóricos, griegos y celtas, de la relación entre la medicina y farmacología tradicional occidental y la naturopatía actuales 

      Escudero Rey, Maria Mercedes (2018-05-01)
      En el presente trabajo de fin de grado se llev a a cabo la traducción de v arios textos científico-técnicos del ámbito médico para identificar la época histórica de escisión de la medicina tradicional ...
    • Traducción y análisis traductológico de la obra Keepers of the Night de Michael J. Caduto y Joseph Bruchac 

      Costa Velasco, Mariona (2019-05-17)
      En este Trabajo de Fin de Grado, vamos a poder acercarnos en la cultura indígena nativo-americana, a través del libro Keepers of the Night de Michael J. Caduto y Joseph Bruchac. El planteamiento de ...
    • La transmisión de la diversidad lingüística y cultural en "Juego de Tronos" 

      Duran Martínez, Vanessa (2020-01)
      El presente estudio responde a la motivación de analizar la estrategia de traducción de una serie de ficción de éxito mundial, en lo que a su diversidad lingüística y cultural se refiere. Para ello, ...
    • Udol: traducció del poema d’una Generació 

      Muñoz Roselló, David (2018-05-14)
      Aquest treball consisteix en una traducció i posterior anàlisi traductològic del llibre d’Allen Ginsberg, Howl & Other Poems (1958). L’objectiu ha estat donar sortida a una obra que curiosament no ha ...
      Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya
      Contacto | Aviso legal | Política de cookies | Accesibilidad | Mapa web
      Con la colaboración de
      CSUC
       

       

      Listar

      Todo el repositorioPor comunidades y coleccionesPor fecha de publicaciónPor autoríaPor títuloPor materiaEsta colecciónPor fecha de publicaciónPor autoríaPor títuloPor materia

      Mi cuenta

      AccederRegistro
      Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya
      Contacto | Aviso legal | Política de cookies | Accesibilidad | Mapa web
      Con la colaboración de
      CSUC