Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Màster Universitari en Formació del Professorat d'Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, Formació Professional i Ensenyaments d'Idiomes
dc.contributor.authorCosta Costa, Ivan
dc.date.accessioned2021-12-03T08:50:05Z
dc.date.available2021-12-03T08:50:05Z
dc.date.created2021-06
dc.date.issued2021-06
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/6839
dc.descriptionCurs 2020-2021es
dc.description.abstractThe use of the first language of the group (or L1) as a scaffolding device to teach a foreign language (or FL), is gaining ground as a pedagogical tool in the FL classroom. This leads to the coexistence of two languages within one classroom, which paves the way for code-switching and translanguaging as legitimate FL teaching strategies. This case study, based on a language school for adults in Catalonia, delves into teachers’ knowledge, extent and frequency of use, and prevalent perceptions of code switching and translanguaging as FL teaching strategies. Using a mixed-method approach combining a focus group discussion and a series of classroom observations, the research findings reveal that most foreign language teachers use both FL and L1 in a variety of classroom situations, notably to teach vocabulary and grammar, for classroom management and to create bonds with learners, particularly with lower-level students. However, there is a clash between teachers’ actual practices and their beliefs, which are affected by a strong tradition of FL use only. The latter often leadsto feelings of guilt and acquiescence among professionals towards applying code-switching and translanguaging strategies in the classroom, as those, if overused, tend to deprive learners of a necessary exposure to the FL. As a conclusion, it is argued that, in an increasingly multilingual world, a balance should be found between exposure to the FL and a reasonable use of the L1.es
dc.description.abstractL’ús de la primera llengua del grup (o L1) com a dispositiu de suport (scaffolding) per ensenyar una llengua estrangera (LE) està guanyant terreny com a eina pedagògica a l’aula de LE. Això dona peu a la convivència de dues llengües dins l’aula, cosa que legitima l’alternança de codi lingüístic (code-switching) o el transllenguatge (translanguaging) com a estratègies vàlides per a la didàctica de llengües estrangeres. Aquest estudi de cas, centrat en una escola d’idiomes per a adults, explora el coneixement, el grau i freqüència d’ús, i les principals percepcions dels professors pel que fa a l’alternança de codi i el transllenguatge com a estratègies per a l’ensenyament d’una LE. Mitjançant un mètode mixt que combina un grup de discussió i una sèrie d’observacions d’aula, els resultats de la investigació revelen que la majoria de professors fan servir tant la LE com la L1 en diverses situacions dins l’aula, especialment per a ensenyar vocabulari i gramàtica, per a la gestió d’aula i per crear vincles amb els alumnes, sobretot els de nivells baixos. No obstant això, s’observa un contrast entre les pràctiques reals dels professors i les seves creences, que es veuen afectades per una forta tradició d’ús exclusiu de la LE. Aquesta circumstància segueix provocant sentiments de culpa i aquiescència entre els professors pel que fa a l’aplicació d’estratègies de code-switching i translanguaging a l’aula, ja que si són utilitzades en excés, sovint priven els alumnes d’una exposició necessària a la LE. Com a conclusió, s’argumenta que en un món cada cop més multilingüe, cal caminar cap a un equilibri entre l’exposició a la LE i un ús raonable de la L1.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent32 p.es
dc.language.isoenges
dc.rightsTots els drets reservatses
dc.subject.otherAlternança de codies
dc.subject.otherTransllenguatgees
dc.subject.otherEnsenyament de llengües estrangereses
dc.subject.otherÚs de la L1es
dc.subject.otherEstratègies didàctiqueses
dc.subject.otherPercepcions dels professorses
dc.titleUses and perceptions of translanguaging and code-switching as foreign language teaching strategies: A case studyes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.description.versionDirector/a: Mireia Canals Botines
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses


Ficheros en el ítem

 

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Compartir en TwitterCompartir en LinkedinCompartir en FacebookCompartir en TelegramCompartir en WhatsappImprimir