Show simple item record

dc.contributorUniversitat de Vic. Facultat de Ciències Humanes, Traducció i Documentació
dc.contributor.authorEspasa, Eva
dc.date.accessioned2015-04-28T09:27:12Z
dc.date.available2015-04-28T09:27:12Z
dc.date.created2009
dc.date.issued2009
dc.identifier.citationEspasa Borràs, E. (2009). Repensar la representabilidad. Trans: revista de traductología, (13), 95-105.ca_ES
dc.identifier.issn1137-2311
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/4023
dc.description.abstractEste artículo explora las aportaciones de la traductología teatral al debate sobre la representabilidad de la última década. Se recogen las delimitaciones al concepto a partir de enfoques textuales, que se circunscriben en prácticas teatrales e ideológicas concretas. Se examina el poder relativo del traductor frente al dramaturgo y la dirección escénica y la negociabilidad de la traducción. Se retoma el debate sobre las traducciones literales y sus adaptaciones por dramaturgos reconocidos, vistas como un tipo de traducción colaborativa y, por último se examina la (ir)representabilidad de traducciones en contextos culturales en conflicto. Palabras clave: Traducción teatral, representabilidad, oralidad, negociabilidad, traducción colaborativa.ca_ES
dc.formatapplication/pdf
dc.format.extent11 p.ca_ES
dc.language.isospaca_ES
dc.publisherUniversidad de Málagaca_ES
dc.rightsTots els drets reservatsca_ES
dc.rights(c) Universidad de Málaga
dc.subject.otherTeatre (Gènere literari) -- Traduccióca_ES
dc.titleRepensar la representabilidadca_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_ES
dc.type.versioninfo:eu-repo/publishedVersionca_ES
dc.indexacioIndexat a CARHUS+ca_ES


Files in this item

 

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share on TwitterShare on LinkedinShare on FacebookShare on TelegramShare on WhatsappPrint