Traducción de un fragmento de la novela "Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi"
Author
Other authors
Publication date
2015-05Abstract
el presente trabajo persigue el objetivo de presentar una propuesta de traducción del alemán al castellano acompañado de un comentario traductológico de un fragmento de la novela “Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi” pertenencente al género que en alemán se ha dado en denominar Regionalkrimi. Tanto el texto original (TO) como el texto meta (TM) se caracterizan por el empleo de un registro muy coloquial, por poseer numerosos referentes culturales de la cultura alemana y, más concretamente de la bávara, así como por estar marcados dialectalmente.
The purpose of this paper is to present a translation proposal, from German to Spanish, together with a translation commentary of an extract of the novel “Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi”, which belongs to the genre called Regionalkrimi in German. Both the source text (ST) and the target text (TT) are characterized by the fact that they use of a very colloquial register, they contain many cultural references, in particular of the Bavarian, and they present dialect variation.
Document Type
Project / Final year job or degree
Language
Spanish
Keywords
Alemany -- Traduccions al castellà
Pages
77 p.
Note
Curs 2014-2015
This item appears in the following Collection(s)
Rights
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/