Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon
dc.contributor | Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes | |
dc.contributor.author | Arumí Sunyol, Eloi | |
dc.date.accessioned | 2018-07-30T09:17:14Z | |
dc.date.available | 2018-07-30T09:17:14Z | |
dc.date.created | 2018-05-14 | |
dc.date.issued | 2018-05-14 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10854/5534 | |
dc.description | Curs 2017-2018 | |
dc.description.abstract | Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la falta de recursos teòrics. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 69 p. | es |
dc.language.iso | cat | es |
dc.rights | Tots els drets reservats | es |
dc.subject.other | Traducció i interpretació | es |
dc.subject.other | Poesia | es |
dc.title | Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |