Traducció d'un testament
Autor/a
Altres autors/es
Data de publicació
2018-05Resum
Aquest treball detalla el conjunt d’activitats que es duen a terme durant la traducció
d’un text jurídic. L’objectiu principal ha estat assumir aquesta traducció com si es
tractés d’un encàrrec real. El tema escollit pertany al Dret civil, en concret als
testaments. Hem volgut reflectir totes les fases que apareixen en el procés traductor.
Primer, hem recopilat informació per elaborar el marc teòric, per això ens hem basat en
el dret de successions de Califòrnia i de Catalunya. Això ens ha permès conèixer les
diferències que presenten. Tot seguit, hem fet una cerca terminològica i hem elaborat
unes fitxes amb els termes d’especialitat que hem considerat més importants. A
continuació, hem consultat textos paral·lels i bibliografia sobre la redacció de textos
jurídics, per tal d’adaptar-nos a les normes, estil i convencions del català, i així poder
fer una traducció de qualitat. Per acabar, hem dut a terme un comentari traductològic
per justificar les diferents decisions adoptades durant la traducció.
This project outlines the set of activities carried out during the translation of a legal text.
The main aim has been to consider this translation as a real translation assignment. The
chosen subject is part of Civil Law, more specifically to wills. We have wanted to
reflect all the stages of the translation process. First, we have compiled information in
order to prepare a theoretical framework based on the succession law of California and
Catalonia. This has allowed us to know the differences that they present. Afterwards,
we have made a terminological search and written up some index cards of the
specialized terms considered most important. Next, we have consulted parallel texts and
bibliography on the drafting of legal texts, in order to adapt to the norms, style and
conventions of the Catalan language and thus be able to achieve a quality translation.
Finally, we have carried out a translation commentary to justify the different decisions
taken during the translation.
Tipus de document
Projecte/Treball fi de carrera o de grau
Llengua
Català
Paraules clau
Testaments -- Traducció
Pàgines
172 p.
Nota
Curs 2017-2018
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Drets
Tots els drets reservats