La mediació per a l’ensenyament-aprenentatge de llengües a secundària
Autor/a
Altres autors/es
Data de publicació
2020-06-05Resum
En aquest TFM, ens hem plantejat explorar la mediació per a l’aprenentatge de llengües a secundària i ens hem centrat especialment en la traducció. Primerament, hem revisat la mediació en el nou model lingüístic i curricular del sistema educatiu de Catalunya, en el Marc europeu comú de referència per a les llengües (2001 i 2018) i la bibliografia més recent sobre l’ús de la traducció en l’aprenentatge de llengües. A continuació, hem fet un estudi qualitatiu amb cinc entrevistes semiestructurades a expertes. Els resultats mostren que les pràctiques monolingües predominants a secundària i la poca transversalitat a les aules de llengües no afavoreixen l’ús de la traducció, malgrat el consens i l’impuls del nou paradigma plurilingüe que impulsen els diversos ens educatius en línia amb les noves polítiques europees. Cal formar el professorat de llengües per avançar cap al canvi i revertir el desconeixement i les creences equivocades sobre la traducció, la mediació o el plurilingüisme. Concloem el TFM amb algunes orientacions que poden contribuir al canvi.
This research-based project aims to explore the mediation for language learning in secondary schools, with a particular focus on translation. Firstly, we reviewed the mediation in the new linguistic and curricular model for the education system in Catalonia, within the Common European Framework of Reference for Languages (2001 and 2018), as well as the most recent bibliography on the use of translation in language learning. Next, we carried out a qualitative study with five semi-structured interviews with experts, the results of which show that the predominant monolingual practices in secondary schools and the low transversal nature of language classrooms do not encourage the use of translation, despite the consensus and drive of the new multilingual paradigm promoted by the diverse educational tools that are in line with the new European policies. Language teachers should be trained to make greater progress towards the change and to revert the lack of knowledge and misconceptions about translation, mediation and plurilingualism. We conclude the research-based project with some guidelines which could contribute to this change.
Tipus de document
Treball fi de màster
Versió del document
Director/a: Keim Cubas, Lucrecia
Llengua
Català
Paraules clau
Llenguatge i llengües -- Ensenyament
Mediació escolar -- Educació secundària
Mestres -- Actituds
Multilingüisme
Pàgines
41 p.
Nota
Curs 2019-2020
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Drets
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Excepte que s'indiqui una altra cosa, la llicència de l'ítem es descriu com https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ca