Show simple item record

dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Màster en Traducció Especialitzada
dc.contributor.authorCarracedo Flores, Oihana
dc.date.accessioned2022-01-11T11:06:46Z
dc.date.available2022-01-11T11:06:46Z
dc.date.created2021-09-17
dc.date.issued2021-09-17
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/6894
dc.descriptionCurs 2020-2021es
dc.description.abstractMedical translation has always required the use of specialised terminological resources, but it was not until the development of structures with robotic characteristics, that a specific resource for the sub-domains of robotics, prosthetics, and orthotics in the branches of biomedicine and bioengineering was needed. The few terminological resources available to the translator are often found included among other specialties and scattered around different resources, making the translator’s task a considerably tedious one. In addition, controlling the terminology in this field is an inconceivable task, due to the increasing number of devices. This research aims to begin with the collection of specialised terminology used in robotics, prosthetics, and orthotics, as well as main characteristics, sources of information and other terminological resources. The terminology compiled has been analysed and organised into a bilingual thesaurus in the language pair English-Spanish following Montalt’s (2014) “Medical Translation Step by Step”, Claudet et al. (2002) “La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información”, Hurtado Albir (2001) “Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología” and Wright (2012), “Scientific, Technical, and Medical Translation”, among others. This thesaurus contains terminology from the field of robotics, prosthetics, and orthotics, and consists of 277 entries. It constitutes the basis for organised terminology in the mentioned field, it is effective to index and elaborate documents with controlled language, and it opens paths for further development.es
dc.description.uriDirector/a: Lydia Brugué Botia
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent161 p.es
dc.language.isoenges
dc.rightsTots els drets reservatses
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.caes
dc.subject.otherTraducció i interpretacióes
dc.subject.otherBioenginyeriaes
dc.subject.otherTerminologiaes
dc.subject.otherRobòticaes
dc.subject.otherPròtesises
dc.subject.otherOrtopèdiaes
dc.subject.otherEnciclopèdies i diccionarises
dc.titleRobotics, prosthetics, and orthotics – Towards a thesauruses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses


Files in this item

 

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Tots els drets reservats
Except where otherwise noted, this item's license is described as https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ca
Share on TwitterShare on LinkedinShare on FacebookShare on TelegramShare on WhatsappPrint