Visualitzant Màster Universitari en Traducció Especialitzada per títol
Ara mostrant els elements 1-20 de 68
-
Anàlisi d'un spot televisiu segons el model proposat per Frederic Chaume : Estudi d'un cas: Beauty is nothing without brains
(2012-09)L’estudi de les situacions comunicatives sempre m’ha atret de manera significativa. El món de la publicitat, també. L’assignatura de Semiòtica audiovisual ha estat el vincle que ha inspirat el tema ... -
Análisis comparativo de la compraventa inmobiliaria entre el sistema de Inglaterra y Gales y el sistema español : Retos del derecho comparado y posibles soluciones de la traducción jurídica
(2021-09)Este trabajo se enmarca en el campo del derecho comparado y consiste en un análisis contrastivo del sistema de compraventa inmobiliaria de Inglaterra y Gales con el sistema de España. Se analizan las ... -
Análisis comparativo de las técnicas de traducción empleadas en la localización latinoamericana y española del videojuego Horizon Zero Dawn
(2023-09-01)Con el fin de conocer sobre el mercado incipiente de la localización de videojuegos al español latino, se clasificaron y compararon las técnicas de traducción utilizadas para la localización al español ... -
Análisis contrastivo del testamento español y suizo francés: traducción jurídica y comentario traductológico
(2023-09-06)Los movimientos migratorios existen desde los inicios de la especie humana, motivados por la búsqueda de una mejor vida u obligados por la situación político-económica de un país. Así, España perdió, ... -
Análisis Crítico del Discurso socioeconómico por parte de las principales fuerzas políticas de España
(2022-09-01)La primera tarea a la que se enfrenta un traductor cuando se dispone a traducir un texto es la lectura del original y un análisis de los posibles «problemas» o aspectos para tener en cuenta. Orientado ... -
Análisis de la subtitulación del humor de inglés a español y de español a inglés: Community y Paquita Salas
(2020)Hoy en día, estamos acostumbrados a consumir con asiduidad series de televisión, principalmente provenientes de países anglosajones. Asimismo, cada vez más producciones de habla hispana son consumidas ... -
El análisis de las declaraciones: una aproximación a la aplicación interlingüística de la técnica y a la cuestión intercultural desde una perspectiva translémica
(2019-09-08)En la actualidad, los cuerpos y fuerzas de seguridad de diferentes países, entre otros organismos, se sirven de diferentes técnicas para detectar la mentira en declaraciones, entrevistas e interrogatorios. ... -
La audiodescripción de películas sin diálogo para público infantil y personas con discapacidad cognitiva
(2021-09)Este trabajo tiene como objetivo analizar la especificidad de la audiodescripción fílmica (AD) para el público infantil y con discapacidad cognitiva de la película de animación La oveja Shaun, la ... -
La calidad de los procesos de traducción automática y posedición en un producto audiovisual. El caso de la serie El juego del calamar
(2022-09-05)La traducción automática se ha hecho un hueco dentro del mundo de la traducción profesional gracias a la mejora inigualable de las nuevas técnicas de digitalización y automatización del trabajo. Estos ... -
Comparative study of the institution of marriage for English-Spanish translation
(2021-09)This study deals with the comparative analysis of the linguistic features that certain sample marriage-related documents in Spanish and English present, including the analysis of linguistic constructions ... -
Comunicació intercultural Espanya-Xina: interpretació per a l’empresa
(2021-09)En aquest treball, es presenta un estudi teòric i comparatiu del perfil cultural i comunicatiu d’Espanya i la Xina que es basa en els tres models culturals de Hofstede, Hall i Lewis. L’objectiu ... -
De Dallas als "Friquis": El llenguatge col·loquial al doblatge d'un capítol de The Inbetweeners
(2012-09-12)“De Dallas als “friquis”: El llenguatge col•loquial al doblatge d'un capítol de The Inbetweeners” és una proposta de doblatge en el que es dóna una importància equitativa a les dues parts del procés: ... -
¿Diégesis o némesis? La narrativa invisible del traductor
(2021-09-04)This study aims to explore the diegetic pattern of creation and structure of narrative concepts in Japanese seinen manga through a thorough comparative analysis of the Berserk translations published ... -
Encuentro entre traducción jurídica y terminología. Revisión bibliogràfica y propuesta didáctica
(2012-09)El presente trabajo contiene algunas aportaciones de diferentes autores del siglo XX a la terminología, en general, y a la terminología jurídica, en particular, y su tratamiento durante el proceso de ... -
Estudio comparativo de métricas de evaluación automática y evaluación humana de la calidad de la traducción automática de patentes
(2021-09-03)La traducción automática basada en redes neuronales ha supuesto una revolución desde su introducción en torno al año 2014, ya que ha proporcionado una gran mejora de la calidad de las traducciones ... -
Estudio de las decisiones traductológicas en los instrumentos de recolección de datos
(2019-09-08)Las corrientes migratorias de este siglo plantean un gran desafío para las comunidades científicas en su intento de recopilar información lo más fidedigna posible en estas nuevas sociedades multiculturales. ... -
Estudio descriptivo sobre el uso de herramientas de traducción automática para la traducción de textos jurídicos entre los profesionales de derecho
(2023-07-01)En la traductología, se percibe la traducción jurídica como un campo independiente del campo de tecnologías aplicadas. Como consecuencia, el uso de las herramientas de traducción automática y el proceso ... -
Eurovisión, sin barreras idiomáticas: propuesta de traducción inglés - español del libro The "Eurovision Song Contest": The Official History
(2019-06)El siguiente Trabajo Final de Máster se centra en la propuesta de traducción inglés – español de los veinte primeros capítulos del libro The “Eurovision Song Contest”: The Official History, escrito ... -
Explorando el género literario de terror: Análisis del género y traducción parcial de la obra American Elsewhere
(2024-09-03)Esta investigación surge de la necesidad de explorar el género de la literatura de terror, así como sus traducciones, para comprender cómo se genera la emoción del miedo desde diversas perspectivas: ...