Show simple item record

dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Màster en Traducció Especialitzada
dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributor.authorGironès Gisbert, Paula
dc.date.accessioned2023-03-30T12:19:57Z
dc.date.available2023-03-30T12:19:57Z
dc.date.created2022-09-06
dc.date.issued2022-09-06
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/7402
dc.descriptionCurs 2021-2022es
dc.description.abstractEncara que cada vegada hi ha més estudis sobre la traducció de cançons, és un àmbit de la traducció audiovisual on fa falta molta recerca. Al present treball es revisa la bibliografia relacionada amb la traducció audiovisual i, més específicament, amb la subtitulació de cançons. Basant-nos en els estudis sobre la traducció de cançons, es du a terme una anàlisi traductològica de les sis cançons de la pel·lícula musical La La Land (2016) mitjançant les tècniques de traducció de Patrick Zabalbeascoa i Blanca Arias-Badia per a la traducció audiovisual (2021). A més, també es fa una proposta de subtitulació de les mateixes cançons al català, per tal de conscienciar de la seva poca presència als mitjans audiovisuals i contribuir a l’ús social del català.es
dc.description.abstractThe studies of song translation in the past few years have been growing but there is still a lot of research that must be done in this area of audiovisual translation studies. The present work reviews the bibliography related to audiovisual translation, and more specifically, to song subtitling. Based on the studies of song translation, a translation analysis of the six songs of the musical film La La Land (2016) is carried out, using the new translation techniques presented in 2021 by Patrick Zaballbeascoa and Blanca Arias-Badia. In addition, there’s also a subtitling proposal for the same songs in catalan, in order to raise awareness of their low presence in audiovisual media and to contribute to their use.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent81 p.es
dc.language.isocates
dc.rightsAquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commonses
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.caes
dc.subject.otherTraducció audiovisuales
dc.subject.otherSubtitulacióes
dc.titleLa subtitulació de les cançons de La La Land (2016) (EN-ES): Anàlisi i proposta de subtitulació al catalàes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.description.versionTutora: Eva Espasa
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses


Files in this item

 

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Except where otherwise noted, this item's license is described as https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ca
Share on TwitterShare on LinkedinShare on FacebookShare on TelegramShare on WhatsappPrint