Explorando el género literario de terror: Análisis del género y traducción parcial de la obra American Elsewhere
Author
Other authors
Publication date
2024-09-03Abstract
Esta investigación surge de la necesidad de explorar el género de la literatura de terror, así como sus traducciones, para comprender cómo se genera la emoción del miedo desde diversas perspectivas: neurológica, sociológica, psicológica, biológica y filosófica. Para comenzar, se llevará a cabo un análisis del género para intentar comprender por qué se denomina “horror”, concluyendo con la necesidad de diferenciar entre los géneros de terror y horror. El “terror” se asocia más con la intensificación de la emoción del miedo, mientras que el “horror” tiene un carácter más carnal y visceral.
Una vez establecida esta distinción, se procederá a clasificar los subgéneros según los resultados de nuestras investigaciones, basándonos en clasificaciones y conceptos teóricos previos de autores como Prohászková (2012), Scovell (2017), Jeff VanderMeer (2008) y Lovecraft (1927), entre otros. Posteriormente, se seleccionará un fragmento aún no traducido al español de la obra American Elsewhere para identificar posibles elementos característicos y patrones recurrentes en las novelas de literatura de terror, concluyendo con la justificación y análisis de su traducción.
La investigación se llevará a cabo mediante un enfoque cualitativo e interpretativo, utilizando análisis documental y observación participante. Finalmente, se presentarán las conclusiones basadas en el resultado del trabajo obtenido, partiendo del conocimiento adquirido durante el proceso.
Palabras clave: terror, miedo, horror, género literario, subgéneros de terror, traducción.
This research is driven by the need to explore the literary genre of horror and its translations to understand how the emotion of fear is generated from various perspectives: neurological, sociological, psychological, biological, and philosophical. To begin, an analysis of the genre will be conducted to understand why it is called “horror,” concluding with the necessity to differentiate between the genres of terror and horror. Terror is more associated with the intensification of the emotion of fear, while horror has a more carnal and visceral connotation.
Once this distinction is established, subgenres will be classified according to the results of our investigations, based on previous classifications and theoretical concepts from authors such as Prohászková (2012), Scovell (2017), Jeff VanderMeer (2008), and Lovecraft (1927), among others. Subsequently, an untranslated excerpt from the work American Elsewhere will be selected to identify possible characteristic elements and recurring patterns in horror literature novels, concluding with the justification and analysis of its translation.
The research will be conducted using a qualitative and interpretative approach, employing documentary analysis and participant observation. Finally, conclusions will be presented based on the results obtained from the knowledge acquired during the process.
Keywords: terror, fear, horror, literary genre, terror subgenres, translation.
Document Type
Master's final project
Document version
Tutora: Auba Llompart Pons
Language
Spanish
Keywords
Terror en la literatura
Traducció i interpretació
Pages
87 p.
Note
Curs 2023-2024
This item appears in the following Collection(s)
Rights
Tots els drets reservats