Encuentro entre traducción jurídica y terminología. Revisión bibliogràfica y propuesta didáctica
Author
Other authors
Publication date
2012-09Abstract
El presente trabajo contiene algunas aportaciones de diferentes autores del
siglo XX a la terminología, en general, y a la terminología jurídica, en particular, y su
tratamiento durante el proceso de traducción. Nuestro punto de partida es el tópico
compartido por la mayoría de los autores de que la terminología jurídica es un
problema en la traducción. Para abordar esta problemática y, en una primera parte,
presentamos la importancia de la terminología jurídica desde la perspectiva del
Derecho. En segundo lugar, recogemos los tópicos extraídos de la revisión
bibliográfica organizados en una clasificación de los diversos problemas
traductológicos que supone la terminología jurídica y en una descripción de la
intervención de la terminología en las diversas fases del proceso de traducción. De
este modo, abordamos el examen de las fases del proceso de traducción con
diferentes propuestas para el análisis terminológico desde la comprensión del texto
original hasta la reexpresión en la lengua meta. En último lugar, proponemos una
unidad didáctica que pretende poner en práctica lo desarrollado en la parte teórica del
trabajo.
Document Type
Master's final project
Document version
Director/a: Gemma Delgar Farrés
Language
Spanish
Keywords
Llenguatge jurídic -- Traducció
Dret -- Terminologia
Pages
73 p.
Note
Curs 2011-2012
This item appears in the following Collection(s)
Rights
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/