Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon
Autor/a
Altres autors/es
Data de publicació
2018-05-14Resum
Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à
message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un
pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes
tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren
exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com
aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert
que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la
falta de recursos teòrics.
Tipus de document
Projecte/Treball fi de carrera o de grau
Llengua
Català
Paraules clau
Traducció i interpretació
Poesia
Pàgines
69 p.
Nota
Curs 2017-2018
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Drets
Tots els drets reservats