Traducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacon
Autor/a
Otros/as autores/as
Fecha de publicación
2018-05-14Resumen
Aquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à
message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un
pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes
tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren
exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com
aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert
que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la
falta de recursos teòrics.
Tipo de documento
Proyecto / Trabajo fin de carrera o de grado
Lengua
Catalán
Palabras clave
Traducció i interpretació
Poesia
Páginas
69 p.
Nota
Curs 2017-2018
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
Derechos
Tots els drets reservats