Show simple item record

dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció, Esports i Psicologia
dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Màster en Traducció Especialitzada
dc.contributor.authorGiera, Lauren
dc.date.accessioned2024-01-26T11:11:00Z
dc.date.available2024-01-26T11:11:00Z
dc.date.created2023-07-01
dc.date.issued2023-07-01
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/7682
dc.descriptionCurs 2022-2023es
dc.description.abstractEn la traductología, se percibe la traducción jurídica como un campo independiente del campo de tecnologías aplicadas. Como consecuencia, el uso de las herramientas de traducción automática y el proceso de posedición tampoco se consideran esencial para los traductores jurídicos profesionales ni la formación en programas de traducción. Sin embargo, esta investigación demuestra que hay una intersección importante entre las dos áreas, porque las herramientas sí se utilizan y tanto los profesionales jurídicos como los traductores jurídicos revisan los documentos traducidos, y se explora los motivos para ello. El presente estudio consiste en analizar el uso de herramientas de traducción automática en el ámbito jurídico a través de una encuesta a 50 profesionales del mismo. Los resultados del presente estudio apuntan que conviene a los traductores jurídicos y formadores no descartar esta intersección porque ayudaría a mejorar los programas de preparación y saber qué esperar en su futuro profesional. Palabras clave: traducción jurídica, posedición, formación, herramientas de traducción asistidaes
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent76 p.es
dc.language.isospaes
dc.rightsAquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commonses
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.caes
dc.subject.otherLlenguatge jurídic -- Traduccióes
dc.subject.otherTecnologia de la informacióes
dc.subject.otherTraductors -- Formacióes
dc.titleEstudio descriptivo sobre el uso de herramientas de traducción automática para la traducción de textos jurídicos entre los profesionales de derechoes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.description.versionDirectora: Judith Sánchez Gordaliza
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses


Files in this item

 

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
Except where otherwise noted, this item's license is described as https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ca
Share on TwitterShare on LinkedinShare on FacebookShare on TelegramShare on WhatsappPrint