Màster Universitari en Traducció Especialitzada: Envíos recientes
Mostrando ítems 61-68 de 68
-
De Dallas als "Friquis": El llenguatge col·loquial al doblatge d'un capítol de The Inbetweeners
(2012-09-12)“De Dallas als “friquis”: El llenguatge col•loquial al doblatge d'un capítol de The Inbetweeners” és una proposta de doblatge en el que es dóna una importància equitativa a les dues parts del procés: ... -
La subtitulación amateur: la subtitulación amateur de series online: el caso de Lost
(2012-09)Debido a su gran repercusión y rápido ritmo de expansión, resulta obvio que la subtitulación amateur se configura como uno de los fenómenos más interesantes y novedosos de los estudios teóricos y ... -
Memoria de la elaboración de subtítulos para "Babel", primer capítulo de la serie documental Fry's Planet Word
(2012-09)Este trabajo pretende identificar algunas de las habilidades que un traductor audiovisual debe desarrollar, desde un punto de vista práctico, para ejercer la profesión, haciendo hincapié en el dominio ... -
Anàlisi d'un spot televisiu segons el model proposat per Frederic Chaume : Estudi d'un cas: Beauty is nothing without brains
(2012-09)L’estudi de les situacions comunicatives sempre m’ha atret de manera significativa. El món de la publicitat, també. L’assignatura de Semiòtica audiovisual ha estat el vincle que ha inspirat el tema ... -
Encuentro entre traducción jurídica y terminología. Revisión bibliogràfica y propuesta didáctica
(2012-09)El presente trabajo contiene algunas aportaciones de diferentes autores del siglo XX a la terminología, en general, y a la terminología jurídica, en particular, y su tratamiento durante el proceso de ... -
Traducción de documentos médicos pertenecientes al NorthShore University Health System
(2011-09)El presente trabajo consiste en la selección, análisis y traducción de 8 documentos con especialidad médica publicados por la institución sanitaria NorthShore University Health System. La elección de ... -
Marta Pessarrodona, traductora
(2011-09)Marta Pessarrodona és una de les traductores més representatives del segle XX en llengua catalana i castellana, juntament amb altres noms femenins que han cultivat l’art de la traducció com Maria ... -
Traducción técnica del capítulo III del libro Advanced Data Warehouse design: from conventional to spatial and temporal applications
(2011-09)The proposal to work on this final project came after several discussions held with Dr. Elzbieta Malinowski Gadja, who in 2008 published the book entitled Advanced Data Warehouse Design: From Conventional ...