Show simple item record

dc.contributorUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.contributor.authorArumí Sunyol, Eloi
dc.date.accessioned2018-07-30T09:17:14Z
dc.date.available2018-07-30T09:17:14Z
dc.date.created2018-05-14
dc.date.issued2018-05-14
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10854/5534
dc.descriptionCurs 2017-2018
dc.description.abstractAquest treball es basa en la traducció i l’anàlisi traductològica de l’obra poètica Batons à message, de Joséphine Bacon. És una traducció del francès al català que consta d’un pròleg, els poemes, un epíleg i un glossari. L’obra és d’autoria quebequesa i els temes tractats estan estretament lligats amb la cultura inuit. En la part d’anàlisi es mostren exemples de les dificultats i procediments de traducció que representa una tasca com aquesta i com s’han solucionat a través d’exemples de fragments del llibre. S’ha establert que la traducció poètica, en concret la poesia lliure, és un gran repte traductològic per la falta de recursos teòrics.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent69 p.es
dc.language.isocates
dc.rightsTots els drets reservatses
dc.subject.otherTraducció i interpretacióes
dc.subject.otherPoesiaes
dc.titleTraducció de l’obra poètica ‘Batons à message’, de Joséphine Bacones
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses


Files in this item

 
 

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share on TwitterShare on LinkedinShare on FacebookShare on TelegramShare on WhatsappPrint